Translation of "ti piace pensare" in English

Translations:

you like think

How to use "ti piace pensare" in sentences:

Ti piace pensare di non sbagliare mai
You like to think you’re never wrong
E non perché sei debole, come ti piace pensare.
Not because you're as weak as you think..
Non ti piace pensare al passato, vero?
You don't like looking into the past, right?
se è quello che ti piace pensare.
If that's what you want to think.
Ti piace pensare di essere un eroe.
You like to think you're a hero.
voglio dire, quando sei sposato, ti piace pensare di essere ancora nel gioco.
I mean, when you're married, you'd like to think you still have game.
Ti piace pensare che non importi...
You'd like to think it doesn't matter.
Sono sicuro che ti piace pensare a te stessa come a una "ragazza squillo".
I'm sure you like to think of yourself as a call girl. Thanks!
Forse ti piace pensare di potercela fare, ma sappiamo tutti che non e' cosi'.
Maybe you'd like to think that you can, but we all know there's no way.
Ti piace pensare di essere un dio.
You like to think you're a God.
Grace, forse ti piace pensare che fosse solo un pochino di Adderall.
Grace, maybe you want to think of it as just a little bit of Adderall.
Ti piace pensare di arrivare alle cose da solo.
You like to feel you can come to things on your own.
Ti piace pensare a vecchie dilaniate, vero?
You like imagining old ladies getting ripped apart, huh?
Non ti piace pensare che possa tornare cosi'.
You don't like thinking about him becoming that again.
Ti piace pensare di essere stato cosi' moralmente retto, in tutti questi anni, quando non hai preso i miei soldi pensando che fossero sporchi.
You like to think you're so... righteous all these years, never taking my money, but it wasn't because it was dirty.
Oh, ti piace pensare che quella notte non sia mai accaduta, non e' vero?
You'd love to think that that night never happened, wouldn't you?
Non è vero che ti piace pensare alle cose che sai che sono sbagliate, ma per cui odi veramente pregare quando sei da solo?
Isn’t it true that you like to think about things you know are wrong – but you really hate to pray when you are alone?
So che ti piace pensare che questo sia un ristorante a cinque stelle... ma anche con la tua influenza, al massimo possiamo arrivare a due.
I know you like to think this is some five-star restaurant, but even with your pull, the best we could do was two.
Sai, so che ti piace pensare di averla dimenticata, ma fattelo dire, Silvia non e' il mio futuro.
You know, I-I know you like to think you let her go, but let me tell you something.
Ti piace pensare a te stesso come ad una specie di eroe ma in realtà, sei il peggiore tra loro.
You like to think of yourself as some kind of hero, But really, you're the worst of them all.
# Ti piace pensare di essere # # immune a queste cose, si' #
Whoa, you like to think That you're immune to this stuff
So che ti piace pensare che io viva ancora nel Medioevo.
I know you like to think I'm stuck in the Dark Ages...
Ti piace pensare a lei quando te lo trastulli un po'?
You like to think about her when you have a little play with yourself?
Ti piace pensare che tuo marito si scopi davvero quella bellissima ragazza, o che tu abbia davvero sparato a qualcuno?
Do you want to think that your husband is really fucking that beautiful girl or that you really just shot someone?
So che ti piace pensare al mio cazzo, ma evita.
I know you like to think about my dick, but don't.
So che ti piace pensare che il mondo ruoti attorno a te, Jimmy. Ma questo non ha niente a che vedere con te.
I know you like to think the world revolves around you Jimmy, but this has nothing to do with you.
E a cosa ti piace pensare?
What do you like to think about?
Ti piace pensare di essere una brava persona e forse ad un certo punto lo eri, ma sappiamo entrambi... che faresti qualsiasi cosa.
You like to think you're a good person, and maybe at one time you were, but we both know you'll do whatever it takes.
Dimmi, ti piace pensare alla mucca che e' stata scuoiata per farle o eviti quel pensiero per il gusto di essere alla moda?
Tell me, do you enjoy thinking about the cow that was skinned to make them, or do you just block that part out for the sake of being fashion-forward?
Ti piace pensare di essere superiore, ma alla resa dei conti...
You like to think you're so superior, but when the chips are down...
Hai detto che ti piace pensare a te stesso come una persona diversa da quella che ho conosciuto io, anni fa.
You said that you like to think of yourself as a different person than the one that I knew years ago.
Tesoro, so che non ti piace pensare due passi avanti, ma in questo caso, un passo solo potrebbe portarti a chiederti cosa stai facendo.
Honey, I know you don't like to think two steps ahead, but in this case, just one step might lead you to question what you're doing.
Sei un ottimista, non ti piace pensare alla depravazione del genere umano.
You are an optimist. You don't like to think of the depravity of humankind.
George ha detto che ti piace pensare sempre di essere fuori dal giro.
George said you're like that, always thinking you're out of the loop,
Whoa, ti piace pensare che sei immune alla cosa, oh yeah
Whoa, you like to think that you're immune to the stuff, oh yeah
Se non riescono a pensarne nessuna, narra tu stessa una o due storie di Gesù alle quali ti piace pensare durante il sacramento.
If they cannot think of any, tell them one or two stories about Jesus that you like to think about during the sacrament.
5.6961691379547s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?